|
|
|

Traduzioni
 |
CONDIZIONI GENERALI DI FORNITURA
1) Terminologia:
1.1 RD Informatica si ritiene libera di utilizzare la terminologia tecnica suggerita dai propri consulenti, qualora non siano stati debitamente forniti dal Committente glossari, elenchi terminologici e/o documenti precedentemente realizzati dallo stesso Committente e ormai patrimonio della Società.
2) Referente Aziendale:
2.1 A RD Informatica dovrà essere indicato un Referente/Contatto all’interno della Società Committente al quale chiedere eventuali informazioni e/o chiarimenti relativi a termini e/o contenuti dei documenti, oggetto dell’attività di traduzione da svolgere.
2.2 In caso d’indisponibilità in tal senso, RD Informatica sarà libera di procedere al meglio delle proprie competenze e conoscenze.
2.3 Ogni eventuale ritardo nel fornire tale supporto potrà generare ritardi nella consegna, assolutamente non imputabili a RD Informatica.
3) Esecuzione:
3.1 RD Informatica si impegna ad eseguire il lavoro commissionato in conformità alle istruzioni ricevute ed alla buona pratica tecnico-terminologica e/o gestionale del processo traduttivo. Il lavoro consegnato in difformità alle istruzioni ricevute, sarà modificato e/o corretto a spese di RD Informatica.
3.2 In riferimento al servizio di traduzione, in caso di eventuali inconvenienti che si dimostrino derivare inconfutabilmente da difetti della traduzione fornita, RD Informatica. si impegna a corrispondere, una somma uguale ed in nessun caso superiore all’importo fatturato per la traduzione stessa.
4) Consegna Parziale:
4.1 La consegna parziale di documenti o testi, prima della conclusiva dazione di tutto il lavoro commissionato, non potrà comportare, per RD Informatica, la impossibilità di modificare e/o revisionare la documentazione nel suo insieme, compresa eventualmente quella già consegnata.
5) Fatturazione
5.1 Gli importi fatturati faranno riferimento al tariffario consegnato, in considerazione della scala sconti prevista e fatta esclusione di ogni eventuale servizio aggiuntivo richiesto per il quale verrà concordato il relativo importo
6) Pagamento:
6.1 I pagamenti dovranno essere effettuati a mezzo bonifico bancario o carta di credito. Il mancato rispetto dei termini di pagamento concordati comprometterà lo stato di avanzamento dei lavori e di tutte le condizioni pattuite, relative ai prezzi originariamente stabilito.
7) Modifica/Annullamento:
7.1 Qualsiasi modifica e/o integrazione alle condizioni stabilite necessita, per avere validità ed efficacia, della forma scritta, nonché dell’accettazione di entrambe le parti.
7.2 L’eventuale modifica dei termini del lavoro commissionato, o l’annullamento della commessa per ragioni non imputabili ad RD Informatica, comporterà comunque per la Società committente l’obbligo del pagamento del prezzo, in proporzione al lavoro già eventualmente svolto da RD Informatica; oltre ogni eventuale ulteriore costo o spesa comunque sostenuti.
8) Contenuti:
8.1 RD Informatica non è responsabile del contenuto delle informazioni tradotte ed altresì non risponde ad alcun titolo dei danni causati direttamente e/o indirettamente da tale contenuto e dal suo utilizzo.
8.2 La Società Committente solleva RD Informatica da qualunque responsabilità nel caso di denuncia, azioni legali, azioni governative o amministrative, perdite o danni (incluse spese legali ed onorari) scaturiti dall’uso illegale del servizio fornito da parte dell’Azienda Committente o di uno o più dei Suoi Clienti, o dalla provenienza illegale del materiale fornito.
9) Reclami
9.1 Ogni reclamo sarà preso in considerazione solamente ed esclusivamente se ricevuto a mezzo di lettera raccomandata con ricevuta di ritorno al più tardi entro sette giorni dalla consegna dei lavori o parti di essi. Ogni reclamo dovrà essere accompagnato dai documenti originali e dalle traduzioni contestate. Trascorso questo tempo, la traduzione sarà considerata corretta.
10) Riservatezza:
10.1 RD Informatica si impegna a mantenere riservatezza sul contenuto del materiale da tradurre e ad utilizzarlo al solo fine dell’esecuzione dell’attività oggetto di fornitura che può includere sub-incarichi a propri consulenti esterni. Questi ultimi saranno comunque tenuti a rispettare il dovere di riservatezza e trattamento dei contenuti in loro possesso per la traduzione.
11) Foro Competente:
11.1 Per qualsiasi controversia derivante dall’interpretazione od esecuzione del presente contratto, sarà esclusivamente competente il Foro di Pesaro.
|
|
Possiamo tradurre da e verso numerose lingue quali:
Inglese, tedesco, francese, spagnolo, portoghese, greco, olandese, danese, norvegese, svedese, finlandese, turco, ungherese, ceco, slovacco, bulgaro, polacco, rumeno, sloveno, russo, ucraino, bielorusso, lituano, estone, serbo, croato, cinese, giapponese, arabo e altre
Grazie ad una partnership con le altre aree della nostra struttura, siamo in grado di fornire un'offerta di comunicazione "a 360°" sia per quanto riguarda l'aspetto linguistico che del supporto grafico/multimediale/web.
Il Progetto
Grazie alla collaborazione costante dei nostri consulenti e all’esperienza in questo campo riusciamo ad ultimare progetti di grande portata in tempi stretti.
Il Cliente otterrà risultati sicuri relativamente a tutti gli aspetti del progetto:
-
design,
-
traduzione,
-
controllo qualità,
-
editing,
-
correzione bozze
-
stampa
che verranno ultimati coerentemente con i termini contrattuali e coordinati da diverse figure professionali in un’unica operazione con notevole risparmio di tempi e costi.
|
|
|
|